White Space Art Asia | 当代艺术品 显个性品味 | 联合早报 (Showing Your Individuality Through Contemporary Art | Lianhe Zaobao) | White Space Art Asia

当代艺术品 显个性品味 | 联合早报 (Showing Your Individuality Through Contemporary Art | Lianhe Zaobao)

生活 | 文化与艺术

Life | Culture and Art

来自 / 联合早报

文 / 黄向京

发布 / 2018年4月7日 , 3:30 AM

From Lianhe Zaobao

By Ng Siang Ping

Published on 7 April 2018, 3:30AM

客厅另一面墙上统一展示中国三位当代水墨画家作品,彰显屋主的个性品味。
On living room’s wall, the works of three contemporary Chinese ink painters are displayed in a thematically cohesive manner to exemplify the personal taste of the homeowner.

屋主用当代艺术藏品点缀家居,让整体装潢风格更显得有品位

Homeowners adorn the home with contemporary artworks, adding a tasteful flair to the overall interior design

去年底,当屋主将多年来的当代艺术藏品选出一些挂起点缀家居,连负责室内设计,得拍照存档的萧文杰都有“美好的惊喜”,认为艺术品锦上添花,起了一半的效果,让整体装潢风格更显得有品位。

At the end of last year, when the homeowners carefully selected some works from their own contemporary art collection to furnish their new home, even their interior designer, Xiao Wenjie, took many photos for his archives as he was pleasantly surprised and impressed by the overall aesthetic of the home. The artworks added another dimension and elevated the interior design, making the home look elegant and classy.

Free Space Intent创办人、创意总监萧文杰(46岁)受访时说,一般国人的家居以白墙居多,大不了贴上墙纸,很少像屋主夫妇那样收藏当代艺术品,在家居空间中巧妙展示,立即彰显屋主热爱艺术的品味,赋予家居鲜明的个性风格。

The founder and creative director of Free Space Intent, Xiao Wenjie (46 years old), said in an interview that most Singaporean’s homes are mainly white walls, and maybe sometimes they might put up wallpapers as decoration. Rarely do Singaporeans collect so many contemporary artworks like this couple. What these artworks can do for your home is that it immediately reveals your taste for art, and also it gives the home a unique and distinctive personal style.

萧文杰说:“像我成长于上世纪80年代,当时流行的波普艺术深深影响了我,包括我的室内设计风格。我的住家也用这类藏品来装点家居。我鼓励国人多多利用个人藏品来布置家居,能够起到只此一家的效果。”

Xiao Wenjie said, “I grew up in the 1980s when Pop Art was at its peak. At that time, it deeply influenced me and my interior design style. I have also decorated my home with the artworks I have collected over the years. In fact, I highly recommend Singaporeans to furnish their homes with something personal as it creates a great effect for the interior design.”

每三四月更换艺术品

Changing out artworks every three or four months

屋主夫妇谢宇婴(45岁)和太太沈孟学(40岁)是“白色空间”(White Space Art Asia)画廊创办人,专营当代艺术品。谢宇婴受访时说,多年来个人收藏了200多件艺术品,配合住家空间陈列30件,计划每三四个月更换一次。我想起,以前中国文人习惯随着四季流转更换家里挂画内容的。

Homeowners Seah Yuying (45 years old) and his wife Dewi Shen (40 years old) are the founders of White Space Art Asia, an art gallery specializing in contemporary art. Seah said that over the years, he has collected more than 200 pieces of art for his own personal collection. He worked with the interior designer to exhibit 30 pieces of artworks in his home and plans to replace them every three or four months. It reminded me of the past where Chinese literati would rotate the paintings in their homes too, according to the changing of the seasons.

当房子装修好后,谢宇婴采用参差和统一风格来展示收藏,客厅一面墙上是中国、日本和叙利亚不同风格艺术品的整合,角落里的中国刘若望的人像雕塑,与天花板一角、意大利设计的猴形灯罩构成呼应的意趣。大厅的另一面墙则统一展示中国当代水墨画家许华新、沈子尧和贾云娣的山水气韵。

When the house was renovated, Seah used both a mix of different styles as well as similar ones to tastefully curate his collection. On one wall of the living room is the selection of different works from China, Japan, and Syria. The bronze sculpture in the corner is created by Chinese sculptor Liu Ruowang, and the monkey lampshade hanging from the ceiling is designed in Italy. On the other wall is a thematically unified display of the Chinese contemporary landscapes by Chinese ink painters Xu Huaxin, Shen Ziyao and Jia Yundi.

武吉知马公寓单位客厅展示屋主收藏的中国、日本和叙利亚艺术品,将参差不齐的风格融合一起。

The living room of the Bukit Timah apartment displays a range of Chinese, Japanese, and Syrian art collections, combining various different styles together.

整个住家到处可见到各类型艺术品的美好踪影,包括:厨房里的波普绘画、雕塑、特制石膏画,卧房里的水墨画。谢宇婴认为,住家设计风格最好能彰显屋主的个性,而最能体现个人品味气质的,非艺术品莫属。

Throughout the home, you can see various styles and mediums of artworks, including Pop art paintings, sculptures, special plaster paintings in the kitchen, and ink paintings in the bedroom. Seah believes that the home interior design is best way to show the character of the homeowners, and it is the artworks that best reflects the personal taste. 

卧房里的中国水墨画对照美国史努比画。

The Chinese ink landscape painting in the bedroom contrasts with the American Snoopy painting.

中国当代艺术家闫博的特制石膏布上的小女孩眼神成为厨房的点睛之作。

The mischievous bright eye of the little girl on the special plaster painting by Chinese contemporary artist Yan Bo is the focal point of the kitchen.

这间位于武吉知马的旧公寓单位面积2140平方英尺,花费10万元翻新。

This old condo apartment in Bukit Timah has a unit area of ​​2140 square feet and costs SGD$100,000 for renovation.

混合式当代风格

Mixed contemporary style

萧文杰打掉了客厅和阳台的一道门,使得空间更加宽敞、开放。他保留了原有的品质仍好的人字形花纹客厅地板,替屋主省钱,再上层哑光漆色,使木色更自然,纹理更细密。

Xiao Wenjie tore down a doorway between the living room and the balcony, making it more spacious and open. He kept the original living room floor with herringbone pattern, which was still in good condition, saving money for the homeowners. He then applied a matte paint over to make the colour of the wood more natural and to give it a finer texture.

萧文杰接着将阳台装修成全新的用餐空间,采用水泥等素材,营造出工业风味,摆放的北欧简约风格造型的实木长餐桌与椅子软化了工业味。

Xiao Wenjie also renovated the balcony into a new dining space, using materials such as cement to create an industrial aesthetic. The long solid wood dining table and chairs made in Scandinavian minimalist style helps to soften and create a good balance with the edgy industrial style.

厨房一个角落用了雕塑与波普艺术品。

A corner of the kitchen filled with sculptures and Pop art.

厨房的空间设计也采取开放式的岛式厨房,炉灶等布置在厨房中央,主要是配合多年在美国工作生活的屋主的生活习惯,方便亲朋戚友围绕而坐,一边烤牛排,一边闲话家常。

The kitchen space design also adopts an open kitchen concept with an island and the stove in the middle. It is mainly to cater to the habits of homeowners who have worked and lived in the United States for many years. It is a good way to have friends and families over, sitting around to grill steaks and have a good catch up.

屋主旅行时带回家的伊朗丝毯和黎巴嫩手绘咖啡几点缀书房。

Iranian silk rugs and Lebanese hand-painted coffee table brought home by the owner during overseas trips embellish the study.

书房是主人家的“洞穴”,窝在其中专心做事。屋主旧居处保留下来的八爪鱼式灯罩,出国旅行时买来的伊朗丝毯,黎巴嫩手绘咖啡几等等,用以点缀书房。萧文杰说,只要是有品味的家居配饰品都应该尽量继续沿用,不要浪费资源。

The study is the homeowner’s “cave” where he can concentrate on his work. The octopus-like lampshade preserved from the owner ’s old residence, the Iranian silk blankets bought when traveling overseas, and the hand-painted coffee table bought from Lebanon are used to enhance the study room. Xiao Wenjie said that as long as the furniture and decorations match the design of the house, I encourage them to be used as much as possible, so as not to waste resources.

卧房的设计简约,北欧式风格实木床与柜台量身定做。更装室保留了原有的古着感的圆形墙面设计。因为是有40年历史的旧公寓,所有的厕所都得敲掉重做。房内也做了假平顶。

The design of the bedroom is kept simple with the custom-made Scandinavian-style solid wood bed frame and counter. The dressing room also retains its original circular wall design. As it is a 40-year-old apartment, all toilets had to be torn out and renovated. A false ceiling was also made in the room.

整体而言,这是混合式的当代风格家居装潢设计,妙的是,这正与屋主的当代艺术收藏陈列品融合无间。

Overall, this is a great mixed contemporary home interior design. The beauty of it is that it integrates perfectly with the homeowners’ own contemporary art collection.

(English Translation by Sharon Yap, White Space Art Asia)

`